
Ажиотаж вокруг выхода Hollow Knight Silksong только набирает обороты, и самое увлеченное сообщество уже разбирает игру по кадрам. За последние дни особое внимание привлекла находка иллюстратора Wallace Pires, наглядно показывающая, что ярлык метроидвания тут не просто маркетинг, а вежливая отсылка к истокам жанра.
В своем сравнительном ролике автор расположил рядом движения Хорнет из Silksong и Алукарда из Castlevania Symphony of the Night. Прыжки, рывки, атаки - многое выглядит почти одинаково. По словам Pires, он собирался похвалить Silksong за схожие анимации, но при покадровом сравнении понял, что ощущение управляемости у героев фактически одинаковое, и ему это действительно по душе.
Хотя инициатор сравнения подал идею как позитивную, в комментариях вспыхнули попытки оспорить очевидное и представить сходство как упрек. При этом подавляющее большинство сообщества согласилось, что такое уважение к классике только к месту. Многим нравится, что базовые приемы читаются чисто и гладко, и именно такой стандарт управления хочется видеть в каждой новой метроидвании.
Параллельно всплыла еще одна тема. За выходные китайская локализация Hollow Knight Silksong получила шквал критики от игроков из Китая, что резко опустило рейтинг игры в Steam до примерно 77 процентов положительных. По отзывам, перевод усложнил изначально простой текст, превратив его в архаичную стилизацию под староанглийскую манеру, из-за чего даже короткие реплики читаются заметно дольше. Подробности этой истории обсуждаются в профильных сообществах и новостных сводках.
Комментарии (2)