Блог

Hollow Knight: Silksong теряет рейтинг из-за проблем с китайской локализацией



Hollow Knight: Silksong – игра, о которой уже сказано почти всё. Это продолжение культового хита, проект, сумевший в день релиза обрушить цифровые магазины, собрать более полумиллиона одновременных игроков в Steam и моментально стать главным претендентом на звание лучшей инди-игры года. Многие эксперты уже называют её будущим GOTY 2025. Но, как это часто бывает, даже у самого блестящего продукта нашёлся недостаток. В случае Silksong им стала китайская локализация. 

Резкое падение рейтинга

За последние выходные рейтинг игры в Steam заметно снизился и сейчас держится на отметке около 77%. Это далеко не катастрофа, но явно не отражает восторгов, которые Silksong вызывает у западной аудитории. Основной удар по оценке нанесли китайские игроки: среди рецензий на упрощённом китайском языке положительных оказалось лишь 38%. Для сравнения — в других регионах доля положительных обзоров стабильно превышает 90%.

В чём суть претензий

Игроки жалуются не столько на баги или баланс, сколько именно на качество перевода. Ирония в том, что текст получился не «плохим», а чрезмерно перегруженным. По словам геймеров, он напоминает архаичный английский: вроде бы можно понять смысл, но на осмысление уходит в три раза больше времени, чем должно. Иногда же отдельные фразы становятся просто непонятными.

Пример особенно ярко показал переводчик и специалист по локализации Лёк ван Кутен. Он сравнил оригинальный отрывок с китайской версией. Там, где в английском тексте лаконично описывается сущность Рыцаря, перевод превращает её в затянутое «поэтическое» полотно, перегруженное метафорами и устаревшими оборотами. Атмосфера игры при этом теряется, а чтение превращается в испытание.

Реакция разработчиков

Команда Team Cherry оперативно отреагировала на волну недовольства. Руководитель по маркетингу и издательству Мэттью Гриффин сообщил, что студия уже готовит исправления и новые варианты перевода, которые должны выйти в ближайшие недели. Разработчики подчёркивают, что не намерены игнорировать запросы китайской аудитории, ведь именно она составляет значительную часть игроков Steam — около 35% используют китайский язык в качестве основного.

Если локализацию удастся привести в порядок, вполне возможно, что Silksong побьёт собственный рекорд в 587 тысяч одновременных пользователей. Потенциал у игры для этого более чем достаточный.

Комментарии (3)

Silksong великолепен — музыка, геймплей, атмосфера. Но когда я увидел примеры перевода на китайский, понял, почему рейтинг упал. Это похоже на фанфик, а не на официальную локализацию. Хорошо, что разработчики прислушались и собираются всё исправить
Я играю только с китайским текстом, и честно — иногда невозможно понять, что хотел сказать герой. Предложения слишком перегруженные, теряется ритм игры. Надеюсь, Team Cherry быстро выпустят обновление
Игра шикарная, и в остальном у неё нет слабых мест. Но локализация — это не мелочь. Когда текст мешает погружению, впечатление портится. Исправят — Silksong снова станет безоговорочным лидером Steam
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.